Este proyecto de resolución no decía nada sobre la responsabilidad que tiene Irán en esta escalada. Realizó ataques indiscriminados e injustificados contra sus países vecinos que no lo amenazaban. la intervención de Rusia para justificar su voto sobre el proyecto de resolución 2817 representa eh una manifestación de comprensión de los ataques de Irán.
Irán plantea amenazas a la región desde hace años, incluso a la Pela Seguridad Internacional. lo hace a través de una red de milicias que financia y entrena eh la región a través de su programa de misiles balísticos y su programa nuclear, que la el Organismo internacional de energía atómica no puede eh justificar como un programa pacífico y recientemente se negó de manera inaceptable a aceptar la existencia de Israel, la estabilidad de la región no se puede garantizar si no se responde a esa amenaza a través de la diplomacia
es que se puede garantizar la estabilidad de la región únicamente y para que la diplomacia pueda prevalecer, Irán tiene que escuchar el mensaje de la resolución 28 y 17 tiene que aceptar negociaciones de buena fe para alcanzar una solución negociada de la cuestión de su programa nuclear y su programa de misiles balísticos.
Francia continuará movilizándose para alcanzar una solución negociada. Gracias. Gracias a representante de Francia por su intervención. Tiene la palabra China. Señor presidente, el proyecto de resolución que propuso Rusia reafirma los principios de la Carta de las Naciones Unidas. Exhorta todas las partes de inmediato.
César en sus actos condena los ataques contra la infraestructura civil y exhorta todas las partes a volver a una solución negociada. Su contenido es equilibrado, eh, y por ello China lo acoge con agrado y lo apoya. nos desalienta y lamentamos que proyecto de resolución no haya sido adoptado. Esta es una guerra que no debería haber sucedido, una guerra que no beneficia a nadie.
La historia del Medio Oriente ha demostrado muchas veces al mundo que el uso de la fuerza no es una solución a los problemas. Los conflictos armados no hacen más que fomentar el odio y generar nuevas crisis. La prioridad actual es poner fin de inmediato a las operaciones militares y impedir el aumento de la violencia y de las hostilidades y volver a dialogar y a negociar lo más pronto posible.
China seguirá haciendo esfuerzos a favor de la paz. Gracias, señor presidente. Gracias al representante de China por su intervención. Tiene la palabra Barén. Gracias, señor presidente. El reino de Barény desea dar las gracias sinceramente a la Federación de Rusia, país amigo, por su iniciativa de presentar este proyecto de resolución sobre el aumento peligroso de la tensión en la región de Medio Oriente.
Nos alegramos de esta iniciativa que refleja la inquietud de la Federación de Rusia de contribuir a enfrentar los acontecimientos en la región. Nos alegramos de estos esfuerzos. Sin embargo, nos absubimos de votar y no apoyamos el proyecto de resolución, porque este proyecto tiene en general un tono que no refleja el aumento peligroso de las actividades militares en la región por los ataques cometidos por Irán, ataques no justificados.
ataques que debemos condenar firmemente, ataques que han afectado a mi país y a otros países del Consejo de Cooperación del Golfo, así como el reino hashemita de Jordania. Estos ataques representan una amenaza y una violación de la política de buena vecindad y de la soberanía de los estados. Y es una violación también de la Carta de las Naciones Unidas y de Derecho Internacional.
Sobre la base de nuestras responsabilidades como un país afectado directamente por la situación en la región. Eh, preferimos asignar la prioridad a proyecto de resolución que nosotros presentamos en nombre del Consejo de Cooperación del Golfo y de Jordania, que trata los acontecimientos de una manera más realista y precisa, reflejando así la índole de los desafíos de seguridad que enfrentan los países de la región.
Por esta razón contamos con el apoyo de proyecto de resolución que fue adoptado. Expresamos nuestro agradecimiento a todos los países de la región, perdón, a todos los países que compatrocinaron este proyecto de resolución, 135 países. Es un apoyo abrumador de la comunidad internacional que refleja una crisis de conciencia.
ante la amenaza que enfrenta, perdón, que representa Irán, eh una amenaza que ha afectado a nuestros países durante los últimos días. Gracias. Gracias al representante de Barin. Tiene la palabra Dinamarca. Dinamanca se abstuvo dear el proyecto de resolución presentado por Rusia porque no considera que Rusia haya presentado esta resolución de buena fe.
La resolución que planteó el reino de Barey representa un verdadero esfuerzo para responder las inquietudes de la región y contribuir de manera significativa a reducir la tensión en Medio Oriente. Esta resolución que el consejo adoptó tiene un hincapiado operativo claro que es es guiado por la región, lo cual debe ser la dirección de nuestros esfuerzos.
Lamentamos que en lugar de guiarse por las voces de la región y por el apoyo abrumador de todos los miembros de las Naciones Unidas, perdón, de los miembros de las Naciones Unidas, Rusia haya decidido presentar un nuevo texto que desviaba la atención del Consejo de ese apoyo. Se sabe bien que desde hace muchos años Irán ha sido factor de desestabilización en la región y más allá.
Ahora el régimen de Tegán continúa su conducta destructiva, atacando países de la región, incluyendo civiles y objetos civiles, perturbando la seguridad marítima y amenazando la estabilidad regional, la paz y la seguridad internacional y la economía mundial. Nada de esto está reflejado en el proyecto de resolución de Rusia y por esta razón Dinamarca no apoyó el proyecto que presentó Rusia. Gracias.
Gracias a la representante Dinamarca. Tiene la palabra Letonia. Gracias, señor presidente. Letonia votó en contra del proyecto de resolución que presentó Rusia por las siguientes razones. Letonia apoya inequívocamente los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas eh mencionados en este texto, incluyendo la previsión del uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier estado, así como el derecho internacional, incluyendo el derecho internacional humanitario, la protección
de los civiles y infraestructura civil. Compartimos las inquietudes con respecto al aumento de las hostilidades en el Medio Oriente y más allá. Sin embargo, no pudimos apoyar el proyecto presentado porque fue presentado por un miembro permanente de este consejo que ha violado desde hace varios años los principios que ahora pide a otros respetar.
La agresión y el uso de la fuerza contra la integridad territorial y la independencia política, los ataques continuos contra la infraestructura civil y los civiles cometidos por Rusia en Ucrania, según la contradicción total de los compromisos mencionados en este proyecto. Esto es algo cínico y representa la máxima manifestación de la hipocresía.
Irán ahora está atacando a los civiles en infraestructura civil en la región y más allá con las mismas armas que ha proporcionado a Rusia para que ataque a los civiles en Ucrania. Esta no es una resolución presentada de buena fe y a pesar de que estamos de acuerdo con los valores mencionados en el texto, Letonia se ha visto obligada a votar en contra. Gracias.
Gracias a la representante de Letonia por su declaración. Tiene la palabra la representación de la Federación de Rusia. Señor presidente, no se desalienta profundamente que el Consejo de Seguridad hoy no haya aprobado eh esta resolución que hace hincapié en la necesidad de reducir la atención en Medio Oriente y volver a buscar una solución negociada.
Expresamos eh nuestro agradecimiento a los colegas que votaron a favor del documento que presentó Rusia. su conducta ha sido responsable como debe ser en el caso de los miembros del consejo. Lamentablemente, algunos colegas no tuvieron la sabiduría necesaria para tomar la única decisión correcta y muchos lo hicieron de manera deliberada, porque para ellos lo más importante es seguir lo que diga su hermano mayor y escuchar la orden de su hermano y se negaron a permitir que el consejo emitiera una demanda inequívoca para detener de
inmediato las hostilidades y resolver todas las disputas pacíficamente. Y esto muestra muy claramente, una vez más que todas las declaraciones de estos países sobre su compromiso con el derecho internacional, la carta y la paz no es más que una retórica vacía. Su posición está dictada únicamente por los intereses a corto plazo, la solidaridad en bloque y el miedo de enemistarse con sus amigos.
Y por estas razones se prepararon a continuar socavando la autoridad del consejo. Muy interesante que ninguna de las delegaciones que habló en contra o se abstuvo no pudo explicar que era lo que le molestaba de nuestro texto y sus declaraciones de rutina sobre la necesidad de hacer hincapié en la resolución que presentó Bénin y los países del Consejo de Cooperación del Golfo.
No eh es digna de crédito. Nuestro proyecto no contenía nada que excluyera el proyecto de Barey. Estas palabras son solamente una tentativa absurda para justificar su miedo hablar a favor de la iniciativa, independientemente de lo equilibrada o despolitizada que es, porque no beneficia a aquellos que realmente provocaron estos acontecimientos en el Medio Oriente.
más peligroso es que tienen otras metas geopolíticas que llevaron a esa decisión y no tienen en cuenta las consecuencias que tendrá esto en el terreno. Esto es responsabilidad únicamente de ellos. Esa votación fue una prueba eliminatoria y una manera de manifestar realmente sus verdaderas intenciones y tenemos mucha curiosidad eh saber si los países que no apoyan la resolución no entienden lo patéticos que son.
Es no es un doble rasero, es algo surrealista. Viven en un universo paralelo. Es una desgracia. Y ahora vamos a seguir recordándolo en otras situaciones cuando se presenten como defensores de derecho internacional. Independientemente del resultado de la votación, Rusia continuará haciendo todos los esfuerzos posibles para poner fin a la confrontación en Medio Oriente lo más pronto posible, resolver cualquier diferencia por medios pacíficos y haremos que los países de la región y todos los países de conflicto sean responsables y esperamos que los países
miembros que tienen una posición razonable procedan de la misma manera. Gracias. Gracias a Rusia por su declaración. Voy a hacer ahora una declaración en mi capacidad de representante de los Estados Unidos. Colegas, la Federación de Rusia sabía que no tenía los votos para adoptar ese proyecto de resolución, pero insistió en hacerlo, en insistió en votar.
Rusia está actuando una vez más en el Consejo de Seguridad para proteger a su socio Irán. Rechazamos la tentativa de Rusia de comparar los actos lícitos de Estados Unidos tomados de conformidad con el artículo 51 de la carta y compararlo con el patrón de derramamiento de sangre y brutalidad de Irán contra su propio pueblo y contra todo el mundo, así como sus ataques deliberados de civiles y infraestructura civil recientemente en el Golfo, en el Medio Oriente.
Estados Unidos seguirá trabajando aquí en este consejo y más allá para responsabilizar al régimen de Irán y para revelar su conducta desestabilizadora e ilegal. Rusia ha intentado que el Consejo actúe de conformidad con sus principios básicos, pero eso no nos disuadirá. Gracias. Reanudo mis funciones como presidenta del Consejo de Seguridad y ahora doy la palabra.
a representantes de Irán de Cozovía con artículo 37. En nombre de Dios compasivo y misericordioso. Colegas, en primer lugar expresar nuestro profundo pesar por los actos del consejo. El día de hoy es un día muy lamentable para el Consejo de Seguridad y para toda la comunidad internacional.
La adopción de hoy de este proyecto de resolución es un ataque contra la credibilidad del consejo y es una mancha en su reputación. Es un uso indebido del mandato del Consejo de Seguridad en aras de los objetivos políticos de algunos miembros. Eh, los estado mismo responsable del ataque contra mi país, está sentado a otro el otro lado de esta sala como presidente del consejo.
Está usando de manera indebida su posición eh para impedir que se ponga fin a esta guerra contra el pueblo de Irán y está impidiendo que el Consejo cumpla con sus responsabilidades en virtud de la carta. Que quede claro. Esta resolución es una injusticia flagrante contra mi país. La principal víctima de este acto de agresión es una distorsión de la realidad en el terreno ignora de manera deliberada las causas rais.
El este texto de motivación política fue impuesto por el régimen de Israel y por Estados Unidos. La intención es eh eh distorsionar la posición de las víctimas y de los agresores y validar la posición de Estados Unidos e de Israel que han violado la carta y han cometido un acto de agresión y de esta manera actúan con impunidad y envían un mensaje claro a la comunidad internacional.
Están envalentonando los agresores para que sigan cometiendo delitos. No reconocemos los actos del Consejo del día de hoy. Consideramos que son ilegales e injustos, incoherentes con la Carta de las Naciones Unidas y con el Derecho Internacional. Son actos que pasan por alto completamente los principios establecidos sobre la terminación de cualquier acto de agresión y las violaciones a la paz.
No se equivoquen, hoy es Irán, mañana podría podría ser cualquier otro estado soberano. Gracias a China por su posición constructiva. Aquellos miembros que votaron a favor de la resolución, incluyendo los miembros europeos del Consejo, incluyendo Francia, Reino Unido, Grecia y Letonia, han demostrado que sus llamados de que defienden la Carta de las Naciones Unidas y los principios de derecho internacional no es más que palabras vacías y una retórica hueca.
Estos miembros no tienen el mínimo de valentía necesario para reconocer que Estados Unidos Israel son los autores de esta agresión. Hablan de paz y seguridad internacional, pero ignoran de manera deliberada la violación flagrante de los principios más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas.
La provisión del uso de la fuerza. Estos miembros eh expresan que el respeto de la carta para ellos es selectivo y está subordinado a objetivos políticos. La conducta irresponsable e hipócrita una vez más demuestra que las consideraciones políticas tienen precedencia sobre los compromisos que dicen tener con respecto a la carta y al derecho internacional.
Es evidente que estos países simplemente están siguiendo instrucciones políticas de Washington en lugar de ejercer su opinión y sus decisiones de manera independiente. Algunos miembros distorsionan la realidad en el terreno y han hecho de manera cínica tentativas para condenar a Irán, ignorando las causas profundas de la situación actual.
Estados Unidos Israel cometen delitos odiosos y agresión militar, especialmente en la masacre de 170 niñas en edad escolar y dijeron que fue Irán quien inició esta guerra. Rechazamos de manera categórica todas las acusaciones de motivación política sin fundamento proferidas contra mi país. Acusaciones que no tienen ninguna base jurídica.
El objetivo de estas acusaciones es claro, de extorsionar la realidad, la atención de la comunidad internacional eh quieren distraer la atención de la comunidad internacional de los delitos de esa humanidad cometidos por Israel y por Estados Unidos contra el pueblo de Irán, pero los hechos hablan claramente. Contra este teleón de fondo, deseo ahora subrayar lo siguiente.
Primero, las causas raigales de la situación actual son muy claras. El día 28 de febrero, Estados Unidos a Israel lanzaron un ataque militar contra la República Islámica del Irán, violando de manera flagrante el artículo 2, párrafo 4 de la Carta de las Naciones Unidas y las normas que prohíben la agresión. Este fue un acto ilegal y no provocado que empezó con el ataque terrorista cobarde del líder de la República Islámica del Irán, eh un líder de un país soberano de miembro de las Naciones Unidas junto a otros funcionarios de alto nivel que
causó la muerte de miles de civiles. Esta agresión estuvo acompañada de ataques coordinados contra instalaciones militares y civiles, incluyendo escuelas, hospitales, edificios residenciales, instalaciones deportivas, centros de servicios públicos en todo el país. Estos actos representan una violación grave del derecho internacional y del derecho internacional humanitario.
varios funcionarios de los estados agredidos agresores, perdón, incluyen al primer ministro de Israel y el presidente de Estados Unidos, que ha reconocido y justificado estos ataques, admitiendo así su responsabilidad de estos actos ilegales de agresión. Desde el 28 de febrero, los ataques militares repetidos de Estados Unidos y de Israel han causado la muerte de más de 1348 civiles, incluyendo mujeres y niños.
Más de 17,000 civiles han sido heridos y han destruido o dañado 19,735 eh lugares civiles. Esto incluye 16,000 eh residencias, 6,000 centros comerciales, 77 hospitales, 65 escuelas y instituciones educativas, 16 edificios de la media luna roja y infraestructura civil. En la índole sistemática de estos ataques, así como su amplitud, representa delitos de guerra y delitos de esa humanidad.
Segundo, para responder a estos ataques deliberados e injustificados, la República Islámica del Irán ejerció y seguirá ejerciendo su derecho inalienable a la defensa propia de conformidad con el artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas para defender su soberanía y su integridad territorial. de y teniendo en cuenta que el Consejo de Seguridad no logró cumplir con su responsabilidad en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, ha tomado medidas de defensa proporcionales contra las bases e instalaciones de los agresores en la
región. Estos actos son legales conforme al derecho internacional y se dio advertencia por adelantado a través de varios canales de distintos niveles. Nuestra respuesta ha sido legal, necesaria y proporcionada. Irán solo ha atacado las instalaciones militares de los agresores. Nuestras investigaciones muestran que ha habido intercep que han que algunos blancos han sido causados por interferencia de Estados Unidos.
Desde el principio de la agresión contra Estados contra Irán por parte de Estados Unidos y de Israel. Estos países han utilizado los territorios de ciertos países de la región para lanzar ataques militares ilegales. De acuerdo al principio fundamental del derecho internacional, eh los estados no deben permitir que su territorio sea utilizado directa o indirectamente de manera ilegal para causar daños a otros países.
Además, la resolución 3314 de 14 de diciembre de 1974 de la Asamblea General, artículo 3F, reconoce claramente que los actos de un estado que permite que se utilice su territorio para ser utilizado por otro estado para cometer un acto de agresión contra un tercer estado, es un acto de agresión. Además, como principio fundamental del derecho internacional dimanante del Cogens, el carácter de la prohibición establece que los estados deben tomar todas las medidas necesarias para impedir que los ejércitos extranjeros que se hallen en
su territorio cometan actos de agresión contra otros estados y no deben facilitar ni apoyar estos actos. Es evidente que en caso de que se viole esta obligación fundamental, el estado cuyo territorio ha sido utilizado para cometer actos de agresión contra un tercer estado, tiene responsabilidades internacionales jurídicas, incluyendo responsabilidad de indemnización por los daños directos e indirectos causados por estos ataques.
De mismo modo, el Reino Unido y otros países dicen que han ejercido su derecho a la defensa propia, pero eso no tiene ningún fundamento jurídico y es completamente injustificado. Estos actos podrían por sí solo representar actos de agresión. Estos estados de manera deliberada se han abstenido de identificar a los agresores originales, a saber, Estados Unidos e Israel y de hecho han tratado de invertir las leyes que proteges.
Estados Unidos tiene la obligación de indemnizar completamente por los daños causados a Irán y a sus ciudadanos. incluyendo los daños. Además, el presidente de los Estados Unidos tiene una responsabilidad penal, así como cualquier otro individuo del gobierno eh que ha violado el derecho internacional humanitario, incluyendo al dirigir ataques deliberados contra civiles y al lanzar ataques deliberados contra objetos civiles, lo cual no tiene ninguna duda.
La República Islámica del Irán está comprometida en mantener relaciones amistosas con los países de la región del Golfo Pérsico sobre la base de respeto mutuo, el principio de buena vecindad y el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los demás países. Irán subraya que sus operaciones de defensa iban dirigidas a las bases militares de Estados Unidos en la región y esto no viola la soberanía ni la integridad territorial de los países de la región.
Además, el régimen de Israel ha logrado arrastrar a Estados Unidos en un conflicto regional en relación con los vecinos eh sobre la base e lo cual va en contra de nuestros lazos históricos y y culturales. Inevitablemente Irán y los países vecinos volverán a una relación de buena vecindad y de amistad. Irán es cofundador de las Naciones Unidas, un miembro responsable que una y otra vez ha respetado sus obligaciones respetando el derecho intercción y la libertad de navegación.
Y la afirmación de que hemos cerrado el estrecho de Ormud es sencillamente falsa. Conforme al derecho internacional. Sin embargo, protegemos nuestra soberanía e integridad de territoriales e siempre que lo estimemos necesario. El consejo debe afrontar las verdaderas fuentes de la amenaza a la paz y seguridad regionales e internacionales y actuar sin dilación para detener esta guerra sangrienta contra el pueblo iraní, obligando al agresor Estados Unidos e Israel a cesar de inmediato todos los ataques militares contra Irán y también
en particular contra los civiles y las infraestructuras civiles iraníes, garantizando la plena rendición de cuentas por estas graves violaciones del derecho internacional humanitario. y crímenes de guerra. Gracias. El representante del Irán ha pronunciado una declaración. Ofrezco el uso la palabra al representante de Israel.
Gracias, señor presidente. En los últimos días, el régimen iraní ha enviado misiles y drones no solo contra Israel, sino contra toda la región. Israel, Arabia Saudita, EU, Qatar, Barei, Kugi, Oman, Irak, Jordania, Siria, Líbano, Azerbaijan, Turquie y Chipre. Y esto es lo que está haciendo el régimen antes de ostentar armas nucleares.
Imagínense lo que harían siieran de ellas. No se trata únicamente de una campaña conjunta de Estados Unidos e Israel. Estamos hablando de un régimen que ataca a sus vecinos. Acogemos por eso positivamente la iniciativa de los países del Consejo de Cooperación del Golfo para condenar estos ataques en un mensaje claro. Dirigir ataques contra civiles está mal.
Dirigir ataques contra ciudades está mal. E debe cesar. Pero de lo que estamos hablando hoy no es algo que empezar hace dos semanas para nosotros el 28 de febrero o el año pasado durante la guerra de los 12 días. Es algo que empezó tiempo atrás, en 1979, cuando el régimen de Terán convirtió la destrucción de Estados Unidos e Israel en parte de su misión e ideología.
Durante 47 años, este régimen y sus organizaciones terroristas armadas en Oriente Medio difundieron la violencia en la región atacando a civiles israelíes e eh con ataques e encubiertos y hoy trabajan sus capacidades nucleares e dotándose de los misiles necesarios. Es el resultado de décadas de agresión. Durante décadas la comunidad internacional ha intentado optar por la diplomacia, por negociaciones.
China también se ha mantenido abierta, pero la diplomacia requiere de honradez, ¿no? De lo que acaba de escucharse en boca del representante iraní cuando hablaban los diplomáticos. Sin embargo, seguían e trabajando las centrifugadoras iraníes de su programa nuclear con instalaciones eh enterradas eh a metros de profundidad con esas consecuencias impredicibles y por otra parte siguieron reforzando el programa de misiles balísticos iraníes.
Antes de que iniciara esta operación conjunta, Irán estaba produciendo docenas de misiles balísticos cada mes, misiles capaces de alcanzar blancos en todo Oriente Medio, incluso parte de Europa, enriqueciendo su uranio en un 60%. Irán posee más de 460 kg a ese nivel. Y cuando negociaron con el empleado especial Wkov, reconocieron que disponían de esa cantidad de uranio enriquecido con la que se podrían producir 11 bombas nucleares.
Confirmaron que esos eran sus arsenales meta. Ese fue su punto de partida para la negociación. Ningún programa civil requiere un enriquecimiento al 60% del uranio. Ninguno. Los programas pacíficos no ocultan instalaciones eh en las profundidades de las montañas y sin embargo aquí en las Naciones Unidas eh escuchamos un relato muy distinto.
Acabamos de escuchar un largo discurso en boca del representante de Irán que nos dice que el programa nuclear es exclusivamente pacífico en Irán. El embajador nos ha dicho que Irán solo estaba dirigiendo ataques contra lugares militares, contra instalaciones militares. Ya lo habrán escuchado recién. Señor presidente, eso sencillamente no es cierto.
Señor Irabani, usted y su régimen están mintiendo. Nos están mintiendo a todos nosotros. Dicen que solo dirigen ataques contra blancos militares. ¿Cómo pueden afirmarlo? No somos estúpidos. Lo sé. Lo sé porque sus misiles van dirigidos contra ciudades israelíes donde están ahora mis hijas, donde se encuentra mi madre viviendo.
Y los representantes de los estados del Golfo, sentados hoy aquí les pueden decir lo mismo. Ellos han visto los ataques cobardes dirigidos contra civiles, aeropuertos, misiles y drones iranes contra infraestructuras hoteleras portuguarias. en toda la región. No se trata de blancos militares, se trata de instalaciones civiles.
Y cree usted que si a diario escriben una carta repitiendo la misma mentira, las personas acabarán creyéndoselo. Esto no les va a funcionar. En la última semana, el representante de Irán ha enviado una carta tras otra al Consejo de Seguridad y de hecho, aquí están 15 cartas. Una al menos cada día, en cada una, repitiendo las mismas acusaciones, culpando a Israel y a Estados Unidos.
Tienen la audacia de llamarnos a nosotros terroristas. Señor Irabaní, antes de proferir este tipo de acusaciones, míres en el espejo. El régimen al que usted representa dispara misiles contra los civiles de la región. y luego envía cartas donde se describe como víctima. La única carta que deberían redactar es una carta de disculpas al pueblo iraní y después quizá solicitar asilo político.
Esa es la única carta que debería escribir. Señor presidente, los regímenes pacíficos no enriquecen uranio al 60% ni almacenan centenares de kilos de ese uranio enriquecido. Tampoco ocultan sus instalaciones e en las montañas. Eh, tampoco crea misiles balísticos que pueden acarrear 1000 toneladas e y dirigirse contra toda la región.
No protegen a su pueblo ni defienden a nuestra región. Debemos garantizar que el régimen iraní nunca adquiera armas nucleares. Gracias. Gracias al representante por su declaración. Ahora pronunciar una declaración adicional como representante de los Estados Unidos de América. Y quiero dejarlo muy claro y ser educado.
Aquí hoy se han hecho algunas descripciones inadecuadas. Me gustaría aclararlas. la acusación según la cual esta resolución que ha presentado el reino de Bahrain con el apoyo de todos los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, el CCG, aquí están todos ellos hoy, los estoy viendo, con el apoyo de 135 países, todos ellos eh copatrocinadores de la resolución del Consejo de Seguridad, que jamás ha recabado más patrocinios.
Decir que todos ellos han sido manipulados por un estado dos es absurdo y ridículo. Hoy estamos aquí viendo lo que toda la comunidad internacional desea y sobre todo instar a Irán a dejar esos ataques indiscriminados contra los civiles de Oriente Medio y e sus propios ciudadanos. Y con esto finalizo mi intervención y retomo la batuta.
Como presidente del Consejo de Seguridad, la representación del Irán ha solicitado nuevamente el uso de la palabra y se lo ofrezco. el representante de Irán. Muchos de estos países que ha mencionado nos han dicho que se habían visto obligados a copatrocinar esta resolución y que realmente no querían aceptarla. Como he dicho en mi intervención, se ha impuesto a mi país una guerra ilegítima de agresión por parte de los Estados Unidos de América Israel.
Estados Unidos ha violado los principios fundamentales del derecho internacional a la Carta de las Naciones Unidas. Irán es víctima de esta guerra, no agresor. El agresor son Estados Unidos e Israel. Mientras el Consejo de Seguridad no pueda cumplir con su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales, Irán no tendrá más opción que seguir ejerciendo su derecho inherente a la defensa propia para salvaguardar su soberania integridad territorial y defender la AS, así como los intereses vitales de los
países de la región. Así que la presión debería no imponerse a Irán, sino al verdadero agresor Estados Unidos e Israel, pues Estados Unidos, junto con el régimen israelí ha dirigido ataques indiscriminados contra las infraestructuras y poblaciones civiles de mi país. Un ejemplo sombrío de ello es el asesinato de más de 170 niñas en edad escolar en MINAB, en un colegio.

Un crimen de guerra que se cometió hace tan solo dos días. Así que no van dirigidos sus ataques, sino contra las instalaciones portuarias donde operan las fuerzas navales iraníes. Esto es una auténtica mentira. Al presidente del Consejo, no habiendo más nombres inscritos en la lista de oradores, se levanta la presente sesión.
Gracias por hacer parte de la comunidad Magenta Radio. Si te gustó el video, por favor, compártelo, comenta y, por supuesto, darle like. Nos vemos en el siguiente